Yazılar

Fransızca Çeviri Ödülleri sahibini buldu

Fransızca Çeviri Ödülleri sahibini buldu

Institut français Türkiye, Fransızca Çeviri Ödülü’nü Ebru Erbaş’a verildi.

Institut français Türkiye’nin nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek ve çevirmenlik mesleğine hak ettiği değeri vermek amacıyla bu yıl ilk defa başlattığı Fransızca Çeviri Ödülü Fransa Büyükelçisi Hervé Magro’nun katıldığı törenle Ebru Erbaş’a verildi. Erbaş, ödüle, Fransızca aslından çevirdiği Mahir Güven’in Ağabey romanı ile layık görüldü.

Fransa Sarayı’nda düzenlenen törenin açılış konuşmasını yapan Fransa Büyükelçisi Hervé Magro, « Çeviri olmadan, kültür ve özellikle edebiyat, yalnızca dilsel olarak sınırlandırılmış tek bir edebi alanda seyahat edebilir.  Çevirmenler olmasaydı, Voltaire, Hugo, Sartre, ve Amin Maalouf’un eserleri Türkçe dahil olmak üzere başka dillerde okunamazdı… Frankofoni sınırlarını aşıp, başka okuyucu kitlelere iletilemezlerdi. » diye konuştu.

Türkiye’de her yıl çıkan yeni kitapların % 15’inin çeviri olduğunu belirten Magro, Fransızca’nın ikinci çevrilen dil olmaya devam ettiğini belirterek « Bu dinamizmi, yılda yaklaşık otuz kitabın çevirisine izin veren bir Yayın Yardım Planı ile zaten destekliyoruz. Bu yeni Fransızca Çeviri Ödülü’nün uzun vadeli olarak Fransızca’nın Türk  çevirmenlerine somut desteğimize katkı sağlamasını umuyorum » diyerek ödülün anlam ve önemine işaret etti.

Fransa Büyükelçisi hervé Magro, konuşmasından sonra Çeviri Ödülü, Onur Ödülü ve Teşvik Ödülü’ne layık görülen Ebru Erbaş, Aysel Bora ve Yunus Çetin’i sahneye davet ederek ödüllerini takdim etti.

SALON Edebiyat’ın konuğu Fransız yazar Mathias Énard oluyor

SALON Edebiyat’ın konuğu Fransız yazar Mathias Énard oluyor
Institut français Türkiye’nin online edebiyat konferansı serisi SALON Edebiyat’ın 7. konferansı 28 Ekim
2020 tarihinde düzenlenecek ve yazar Yiğit Bener bu kez Pusula ve Mıntıka kitaplarının yazarı Mathias Énard ile Pusula kitabının çevirmeni Ebru Erbaş’ı konuk edecek.
Mathias Énard geleceği görerek bugünü deşifre eden bir yazardır. Pusula’da gördüğümüz üzere tarihle senli benli olurken Mıntıka’da olduğu gibi çağdaşla da oynayabiliyor. Sıra dışı bir bilgelik ve kıvrak olduğu kadar zeki bir dille okurunu yakalayan harika bir yazar var karşımızda. Türk yazar Yiğit Bener ile olan buluşması ise unutulmaz olmayı vadediyor. Énard’ın Pusula romanı çevirisi ile 2019 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’ne layık görülen Ebru Erbaş ise mesleğinin sihrini açıklayacak.
Institut français Türkiye ve düzenlediği SALON Edebiyat konferans serisi fikir tartışması ve edebiyat
dünyasına uzun soluklu olarak katkı sağlıyor.
Institut français Salon Edebiyat serisi kapsamında Haziran ayında gerçekleşen 6 konferansı toplamda 2000’e yakın katılımcı evlerinden canlı olarak izledi. Konferanslar sırasında izleyiciler sorularını konuşma alanına yazıyor ve konuşmalar tamamlandıktan sonra soru-cevap bölümüne geçiliyor.
Zoom sitesi üzerinde gerçekleşen SALON Edebiyat konferanslarına katılım ücretsiz, konferansı izlemek için Institut français Türkiye’nin web sitesinden etkinliğe kayıt olmak gerekiyor.
Kayıt bağlantısı : https://www.ifturquie.org/etkinlik/salon-edebiyat-mathias-enard-yigit-bener-ebru-erbas/
Tarih: 28 Ekim 2020, 19.00
Yer: Zoom online platform