Yazılar

Fransızca Çeviri Ödülleri sahibini buldu

Fransızca Çeviri Ödülleri sahibini buldu

Institut français Türkiye, Fransızca Çeviri Ödülü’nü Ebru Erbaş’a verildi.

Institut français Türkiye’nin nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek ve çevirmenlik mesleğine hak ettiği değeri vermek amacıyla bu yıl ilk defa başlattığı Fransızca Çeviri Ödülü Fransa Büyükelçisi Hervé Magro’nun katıldığı törenle Ebru Erbaş’a verildi. Erbaş, ödüle, Fransızca aslından çevirdiği Mahir Güven’in Ağabey romanı ile layık görüldü.

Fransa Sarayı’nda düzenlenen törenin açılış konuşmasını yapan Fransa Büyükelçisi Hervé Magro, « Çeviri olmadan, kültür ve özellikle edebiyat, yalnızca dilsel olarak sınırlandırılmış tek bir edebi alanda seyahat edebilir.  Çevirmenler olmasaydı, Voltaire, Hugo, Sartre, ve Amin Maalouf’un eserleri Türkçe dahil olmak üzere başka dillerde okunamazdı… Frankofoni sınırlarını aşıp, başka okuyucu kitlelere iletilemezlerdi. » diye konuştu.

Türkiye’de her yıl çıkan yeni kitapların % 15’inin çeviri olduğunu belirten Magro, Fransızca’nın ikinci çevrilen dil olmaya devam ettiğini belirterek « Bu dinamizmi, yılda yaklaşık otuz kitabın çevirisine izin veren bir Yayın Yardım Planı ile zaten destekliyoruz. Bu yeni Fransızca Çeviri Ödülü’nün uzun vadeli olarak Fransızca’nın Türk  çevirmenlerine somut desteğimize katkı sağlamasını umuyorum » diyerek ödülün anlam ve önemine işaret etti.

Fransa Büyükelçisi hervé Magro, konuşmasından sonra Çeviri Ödülü, Onur Ödülü ve Teşvik Ödülü’ne layık görülen Ebru Erbaş, Aysel Bora ve Yunus Çetin’i sahneye davet ederek ödüllerini takdim etti.